Hach-lange 2100 AN IS Laboratory Turbidimeter Basic User Manu Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Ekwipunek Hach-lange 2100 AN IS Laboratory Turbidimeter Basic User Manu. Hach-Lange 2100 AN IS Laboratory Turbidimeter Basic User Manual User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
Przeglądanie stron 0
DOC022.98.80206
2100AN IS
08/2012, Edition 2
Basic User Manual
Grundlegende Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Podsumowanie treści

Strona 1 - 2100AN IS

DOC022.98.802062100AN IS08/2012, Edition 2Basic User ManualGrundlegende BedienungsanleitungManuel d'utilisation de baseManual básico del usuario

Strona 2

Table 2 Light descriptionsLight DescriptionIlluminated when the instrument light source is on.Flashes when there is not sufficient light for measurem

Strona 3 - Specifications

Set the date and time1. Push SETUP. The SETUP light turns on.2. Use the arrow keys to select an option:Option Description05 Sets the hours and minutes

Strona 4 - General information

• In Calibration mode, automatic range and signal averaging on areselected. When calibration is completed, all operational modes goback to the last se

Strona 5

7. Remove the vialfrom the sample cellholder.8. Do steps 5–10 forthe other StablCal vials(from lowest to highestNTU standard).The mode displayshows

Strona 6 - Product overview

• For the best accuracy, use a single sample cell for everymeasurement or a flow cell.Note: As an alternative, matched sample cells may be used for me

Strona 7

7. Read and record thevalue when stable.Note: To print or send(via RS232) ameasurement record,push PRINT.Measurement techniquesMeasurements may be ma

Strona 8 - User interface

Push ENTER when signal averaging is on to erase data in the signalaveraging buffer and provide an immediate update on the display asnecessary. This is

Strona 9 - English 9

Figure 6 Replace a fuseTroubleshootingRefer to the tables in this section for error codes, diagnostic codes,common problem messages or symptoms, poss

Strona 10 - C A U T I O N

Table 3 Error codes (continued)Error Description SolutionERR06 A/D is under the range1. Make sure that no object is in the lightpath.2. Contact Custo

Strona 11 - Standard operation

When automatic ranging is selected, the display will flash all 0s when themeasurement is less than the range of the instrument (i.e., less than20 FAU)

Strona 12

English...

Strona 13 - W A R N I N G

InhaltsverzeichnisTechnische Daten auf Seite 20 Standardbetrieb auf Seite 28Allgemeine Informationenauf Seite 22Wartung auf Seite 34Benutzeroberfläche

Strona 14

Technische Daten DetailsGenauigkeit1, 2, 3FNU4: ±2 % des Ergebnisses plus0,01 FNU von 0–1000 FNUFAU: ±10 % des Ergebnisses von20–10.000 NTUNTU4: ±2 %

Strona 15 - Measurement techniques

Technische Daten DetailsAbmessungen 30,5 x 40 x 15,6 cm (12,0 x 15,7 x6,1 Zoll)Gewicht 3,8 kg (8,5 lb)Zertifizierung CE, cETLus1Trübungsspezifikatione

Strona 16 - Maintenance

Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oderSicherheitsinformationen im Handbuch hin.Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,

Strona 17 - Troubleshooting

Geräte mittels der RS232-Schnittstelle übertragen werden (d. h.Messungen und Kalibrierdatensätze), mit einen Zeit-/Datumsstempel.Abbildung 1 Vorderan

Strona 18 - Flashing 0s

Abbildung 3 Gerätekomponenten1 2100AN IS Trübungsmessgerät 6 Gelex®-Sekundärstandard-Kit fürTrübung12 Öltuch 7 Staubschutzhaube3 Sechs 1 Zo

Strona 19

BenutzeroberflächeAbbildung 4 Tastatur1 ENTER-Taste 7 FLOW-Taste2 EDIT- (Pfeil-)Tasten 8 SIGNAL AVG-Taste3 SAMPLE-Taste 9 PRINT-Taste4

Strona 20 - Technische Daten

Tabelle 1 Tastenbeschreibungen (fortgesetzt)Taste BeschreibungAktiviert den Setup-Modus und startet die Auswahl der Setup-Nummer auf dem Modus-Displa

Strona 21 - Deutsch 21

InbetriebnahmeEinschalten des GerätsV O R S I C H T Gefahr durch Infrarotlicht. Das vom Gerät erzeugte Infrarotlicht kann Schäden amAuge verursachen.

Strona 22 - Allgemeine Informationen

Kalibrieren Sie das Trübungsmessgerät mindestens alle 3 Monate oderentsprechend den Vorgaben der Aufsichtsbehörde, wenn die Daten fürentsprechende-Ber

Strona 23 - Produktübersicht

Table of contentsSpecifications on page 3 Standard operation on page 11General information on page 4 Maintenance on page 16User interface on page 8 Tr

Strona 24 - Produktkomponenten

StablCal®-Kalibrierverfahren1. Drücken SieCAL/Zero.Das CAL/Zero-Lichtleuchtet und auf demModus-Display wird"00" angezeigt. DerNTU-Wert des

Strona 25 - Installation

7. Entnehmen Sie dieAmpulle aus demKüvettenschacht.8. Führen Sie dieSchritte 5–10 für dieanderen StablCal-Ampullen durch (vomniedrigsten zumhöchsten

Strona 26 - Benutzeroberfläche

Küvetten• Schrauben Sie immer die Kappen auf die Küvetten auf, um Austretender Probe in das Gerät zu verhindern.• Verwenden Sie nur saubere Küvetten,

Strona 27 - Deutsch 27

7. Lesen Sie den Wertab, wenn er stabil ist,und notieren Sie ihn.Hinweis: Drücken Siezum Drucken oderSenden (über RS232)des Messwerts aufPRINT.Messte

Strona 28 - Standardbetrieb

Der Hersteller empfiehlt, die Signalmittelung für die meisten Messungeneinzuschalten.Drücken Sie UNITS AVG, um Signalmittelung ein- oder auszuschalten

Strona 29 - Kalibrierungshinweise

Austauschen einer SicherungG E F A H R Brandgefahr. Ersetzen Sie Sicherungen mit dem gleichem Typ undNennstrom.Ersatzteile:• Sicherung für 115-V-Betri

Strona 30 - -Kalibrierverfahren

Tabelle 3 Fehlercodes (fortgesetzt)Fehler Beschreibung LösungERR 03 Fehler durch schwaches Licht1. Setzen Sie die Probe neuein.2. Prüfen Sie, ob dieL

Strona 31 - W A R N H I N W E I S

DiagnosecodesTabelle 4 listet die Diagnosecodes auf, die zum Abrufen vonInformationen zur Gerätebedienung verwendet werden, falls Sie sichdiesbezüglic

Strona 32

Table des matièresCaractéristiques à la page 38 Fonctionnement standardà la page 47Généralités à la page 39 Maintenance à la page 52Interface utilisat

Strona 33 - Messtechniken

Caractéristique DétailsTemps de réponse Moyenne pondérée du signal désactivée :6,8 secondesMoyenne pondérée du signal activée : 14 secondes(lorsque 10

Strona 34 - Ersetzen der LED-Lichtquelle

Specification DetailsReading modes Manual or auto range, signal averaging on andadjustable or off, Ratio on or offPower requirement 115–230 VAC, 50/60

Strona 35 - Fehlerbehebung

Version enrichie de ce manuelPour plus d'informations, reportez-vous au CD qui contient la versionenrichie de ce manuel.Consignes de sécuritéA V

Strona 36 - 36 Deutsch

Les données d'essai correspondantes sont conservées chez leconstructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementationFCC. Le

Strona 37 - Blinkende Nullen

Figure 2 Vue de dos1 Connecteur du cordond'alimentation5 Raccord de la purge d'air2 Porte-fusible 6 Prise de sortie d'enregist

Strona 38 - Caractéristiques

Placez du papier dans l'imprimanteA V I S Utilisez uniquement le papier thermique fourni. L'utilisation d'un autre papierthermique risq

Strona 39 - Généralités

Tableau 1 Description des touches (suite)Touche DescriptionDémarre la modification du numéro d'échantillon affiché sur l'écrande mode.Sélec

Strona 40

Figure 5 Voyants indicateurs1 Voyant de l'icône lampe 7 Voyant PRINT (imprimer)2 « CAL? » voyant 8 Voyant SIGNAL AVG (moyennepondérée du

Strona 41 - Présentation du produit

Mise en marcheMettre l'appareil sous tensionA T T E N T I O N Danger lié à la lumière infrarouge La lumière infrarouge produite par cetinstrument

Strona 42

Fonctionnement standardÉtalonner le turbidimètre avec les étalons StablCal®.Étalonnez le turbidimètre avant de l'utiliser pour la première fois à

Strona 43 - Interface utilisateur

Procédure d'étalonnage StablCal1. Appuyez surCAL/Zero.Le voyant CAL/Zeros'allume et l'écran demode affiche « 00 ». Lavaleur en NTU de

Strona 44 - 44 Français

7. Retirez la fiole duporte-cuve.8. Effectuez les étapes5–10 pour les autresfioles StablCal (del'étalon le plus bas auplus élevé en NTU).« 00 »

Strona 45 - Français 45

Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.Do not use or install this equipment in any manner other than thatspecified i

Strona 46 - Mise en marche

• Toujours boucher la cuve à échantillon pour éviter le renversement del'échantillon dans l'instrument.• Toujours utiliser des cuves à échan

Strona 47 - Fonctionnement standard

7. Relevez et notez lavaleur lorsqu'elle eststable.Remarque : Pourimprimer ou envoyer(via RS232) unenregistrement demesure, appuyez surPRINT (im

Strona 48 - 48 Français

Activation ou désactivation de la moyenne pondérée dusignalLa moyenne pondérée du signal corrige les fluctuations des relevéscausées par les particule

Strona 49 - A V E R T I S S E M E N T

3. Séchez la surface de l'instrument avec un chiffon non pelucheux.Remplacement de la source lumineuse à LEDLa source lumineuse, la diode électro

Strona 50

Tableau 3 Codes d’erreur (suite)Erreur Description SolutionERR03 Erreur de faible éclairage1. Placez à nouveau l'échantillon dansl'instrume

Strona 51 - Techniques de mesure

2. Utilisez les touches fléchées pour saisir un code de diagnostic.3. Appuyez sur ENTER pour afficher la valeur de diagnostic.4. Appuyez sur UNITS/Exi

Strona 52

Tabla de contenidosEspecificaciones en la página 56 Funcionamiento estándaren la página 65Información general en la página 57 Mantenimiento en la pági

Strona 53 - Dépannage

Especificación DetallesTiempo de respuesta Promedio de señal desactivado: 6,8 segundosPromedio de señal activado: 14 segundos(cuando se emplean 10 med

Strona 54 - Codes de diagnostic

Versión ampliada del manualPara obtener más información, consulte en el CD la versión ampliada deeste manual.Información de seguridadA V I S O El fabr

Strona 55 - Des zéros clignotent

2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendolas interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.Los cambios

Strona 56 - Especificaciones

accordance with the instruction manual, may cause harmful interferenceto radio communications. Operation of this equipment in a residentialarea is lik

Strona 57 - Información general

Figura 2 Descripción de la parte trasera1 Conector del cable de alimentación 5 Conector para purga de aire2 Portafusibles 6 Clavija de salida

Strona 58

Ponga papel en la impresoraA V I S O Utilice sólo el papel térmico suministrado Si usa otro papel térmico distinto podríaencontrarse con una baja cali

Strona 59

Tabla 1 Descripciones de las teclasTecla DescripciónIntroduce el valor en pantalla. Inicia la medición de un estándar decalibración. Elimina los dato

Strona 60 - Instalación

Figura 5 Luces indicadoras1 Luz de icono de lámpara 7 Luz PRINT (IMPRIMIR)2 Luz "CAL?" 8 Luz SIGNAL AVG (PROMEDIADODE SEÑAL)3 Luz

Strona 61 - Interfaz del usuario

Tabla 2 Descripciones de las luces (continúa)Luz DescripciónSETUP(CONFIGURACIÓN)Se ilumina cuando se selecciona el modo deconfiguración.SAMPLE (MUEST

Strona 62 - 62 Español

3. Pulse ENTER (Intro). La hora actual aparece en la pantalla (HH-MM-SS).4. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN).Funcionamiento estándarCalibre el turbidímetro

Strona 63 - Español 63

Procedimiento de calibración StablCal®1. Pulse CAL/Zero(CAL/Cero).La luz CAL/Zero(CAL/Cero) seencenderá, y en lapantalla de modo podráver "00&qu

Strona 64 - Puesta en marcha

7. Retire el vial delsoporte de cubetas demuestras.8. Repita los pasos5-10 para los otrosviales StablCal (desdeel estándar NTU másbajo hasta el más

Strona 65 - Funcionamiento estándar

• Coloque siempre el tapón de la cubeta de muestras para evitar elderrame dentro del instrumento.• Utilice siempre cubetas limpias y en buen estado. L

Strona 66 - 66 Español

7. Lea el valor yregístrelo cuando seestabilice.Nota: Para imprimir oenviar (medianteRS232) un registro dela medición, pulsePRINT (IMPRIMIR).Técnicas

Strona 67 - A D V E R T E N C I A

Figure 2 Back overview1 Power cord connector 5 Air purge fitting2 Fuse holder 6 Recorder output jack for a chartrecorder (0 to 1 V output)3

Strona 68

Promediado de señal activado o desactivadoEl promediado de señal corrige las fluctuaciones de las lecturascausadas por partículas aleatorias a la deri

Strona 69 - Técnicas de medición

Sustituya la fuente de luz LEDLa fuente de luz, el diodo emisor de luz (LED), no puede ser sustituidopor el usuario. Póngase en contacto con el servic

Strona 70 - Mantenimiento

Tabla 3 Códigos de error (continúa)Error Descripción SoluciónERR03 Error de poca luz1. Vuelva a colocar la muestra en elinstrumento.2. Asegúrese de q

Strona 71 - Solución de problemas

2. Utilice las teclas de flecha para introducir un código de diagnóstico.3. Pulse ENTER (Intro) para mostrar el valor de diagnóstico.4. Pulse UNITS/Ex

Strona 74

HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) 669-2932orders@hac

Strona 75

Put paper in the printerN O T I C E Use only the provided thermal paper. Use of other thermal paper may cause poorprint quality and decrease the life

Strona 76

Table 1 Key descriptions (continued)Key DescriptionStarts the changing of the sample number shown on the modedisplay.Selects automatic or manual rang

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag